首页> 外文期刊>The economist >We started the fire
【24h】

We started the fire

机译:我们开始了火

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

TROPICAL WETLANDS should be soggy and green, not lands of flaming vegetation. Yet the world's largest tropical wetland, Brazil's Pantanal, has been burning for weeks, in the largest blazes to take hold in the region since records there began in 1998. The consequences for one of the planet's most diverse ecosystems are haunting. Blackened, starving jaguars wander amid the ashes, paws burnt through to the bone. They are the lucky ones. The charred remains of dead caimans, tapirs and monkeys bear testament to the less fortunate. Farther north in the Amazon, more than 20,000 fires were detected in the first two weeks of September, more than burned in the whole of September 2019.
机译:热带湿地应该是潮湿和绿色的,而不是燃烧植被的土地。然而,世界上最大的热带湿地,巴西的潘塔纳尔已经燃烧了几周,在最大的燃烧者中,自1998年签署的记录开始以来占据了该地区。对该地球最多样化的生态系统之一的后果令人难以困扰。黑暗的,饥饿的美洲虎在灰烬中徘徊,爪子烧到骨头。他们是幸运的人。死凯曼的烧焦遗骸,Tapirs和猴子留下了不太幸运的证明。亚马逊的北方北方北方,9月前两周检测到超过20,000次火灾,超过2019年9月的全部燃烧。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9212期|73-73|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号