首页> 外文期刊>The economist >From plague to penury
【24h】

From plague to penury

机译:从瘟疫到脾气

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

FOR MORE than a decade Suresh Aryal has flogged momos, steamed dumplings from Nepal, on the streets of New Delhi. On a good day the 32-year-old could take home as much as 6,000 rupees ($82). Then in March, as covid-19 spread, India shut down. Mr Aryal waited for things to improve for three months. When they did not, he returned to his home village in Nepal. India has since eased its lockdown. But Mr Aryal has no plans to return to the Indian capital. While people are still strapped for cash and reluctant to eat on crowded kerbsides, there is little point. Years spent surviving in a big city and sending money home to his family have left him with no savings. He has been getting by on loans from neighbours, but such generosity has its limits. Jobs are scarce in the village and Mr Aryal does not qualify for government support. "I don't have a plan," he says. "I'm going to have to hustle to feed my family.".
机译:十年来,苏珊·亚莱尔已经鞭打了尼泊尔的MOMOS,在新德里的街道上,尼泊尔蒸饺子。在美好的一天,32岁的孩子可以回家多达6,000卢比(82美元)。然后在3月份,作为Covid-19传播,印度关闭了。奥莱尔先生等待了三个月的事情。当他们没有,他回到了尼泊尔的家庭村庄。因为印度陷入了锁定。但奥莱尔先生没有计划返回印度资本。虽然人们仍然被绑架而不是在拥挤的角色上吃东西,但有点小点。岁月在一个大城市幸存并送钱给他的家人离开了他,没有储蓄。他一直在邻居的贷款中,但这种慷慨具有它的极限。村里的工作稀缺,亚莱尔先生没有资格获得政府支持。 “我没有计划,”他说。 “我要匆匆冒充我的家人。”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9213期|52-54|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号