首页> 外文期刊>The economist >Courting trouble
【24h】

Courting trouble

机译:追求麻烦

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

THE PARTIES to a civil war almost never agree on why it began-and the parties to America's decades-old fight for control of the Supreme Court are no different. For Republicans, the cause of the conflict is a Democratic Party that has tried to block conservative justices, starting with Robert Bork's failed nomination in 1987, by underhand means. In attacking Bork's opposition to civil-rights legislation, Ted Kennedy abandoned a bipartisan tradition of assessing judicial nominees on their qualifications, not their values; in airing allegations of sexual abuse against Clarence Thomas in 1991, Democrats allegedly took that a step further; ditto in the sorry case of Brett Kavanaugh in 2018.
机译:民警缔约方几乎从不达成一致,为什么它开始 - 美国数十年来控制最高法院的老年斗争并非不同。对于共和党人来说,冲突的原因是一项民主党,旨在阻止保守的法官,从1987年的Robert Bork的失败提名开始,通过不足意思。在攻击Bork对民权立法的反对中,TED Kennedy遗弃了一项评估司法被提名人,而不是他们的价值观的两党传统;在1991年的克拉伦斯托马斯的性虐待的播出指控中,据称进一步迈出了一步;在2018年Brett Kavanaugh的抱歉案例中的同意。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9213期|29-30|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号