【24h】

Spoof proof

机译:欺骗证明

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

MANY OF THE big market-manipulation scandals over the past decade have much in common: huge fines for the investment banks, criminal charges for the traders and an embarrassing paper trail revealing precisely what bank employees got up to. Interest-rate traders who manipulated the London Interbank Offered Rate (LIBOR) messaged each other with pleas to put their fixes in low. Foreign-exchange traders infamously called a chat room in which they discussed rigging exchange rates "the cartel". The case against JPMorgan Chase for manipulating precious-metals and Treasury markets has many of the usual features. On September 29th it admitted to wrongdoing in relation to the actions of employees who, authorities claim, fraudulently rigged markets tens of thousands of times in 2008-16. The bank agreed to pay $920m to settle various probes by regulators and law enforcement; this includes a $436.4m fine, $311.7m in restitution to parties harmed by the practices and $172m in disgorgement (ie, paying back unlawfully earned profits). Some of the traders involved face criminal charges. If convicted, they are likely to spend time in jail.
机译:过去十年的许多大市场操纵丑闻有很多共同点:投资银行的巨额罚款,贸易商的刑事指控以及令人尴尬的纸质迹逐步展示银行员工所获得的。操纵伦敦Interbank的利率交易员提供的利率(Libor)通过请求将其修复较低。外汇交易商讨厌叫一个聊天室,他们讨论了索具汇率“卡特尔”。对操纵宝贵金属和财政部市场的针对JPMorgan追逐的案例具有许多通常的功能。 9月29日,员工在2008 - 16年度涉及雇员索赔,欺诈性欺诈市场数万次成千上万的行动的不法行为。本行同意支付920亿美元以通过监管机构和执法部门解决各种探针;这包括436.4米的罚款311.7亿美元,恢复到实践损害的缔约方和减少人数为172万美元(即偿还非法赚取的利润)。一些交易员涉及面临刑事指控。如果被定罪,他们可能会在监狱里花时间。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9214期|59-60|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号