【24h】

Road warriors

机译:公路战士

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

ON SEPTEMBER 26TH a few dozen people gathered in Bethnal Green in the East End of London to protest against road closures. Whistles blew and passing drivers honked as speakers railed against Tower Hamlets council. Restrictions on driving (some planned, others already in place) were awful, they said. Banning cars from some roads merely increased traffic on others; local businesses were dying for want of customers; the disabled could not get about. It was all very harmonious, until a suspicious group of men was spotted nearby. "Cyclists!" hissed a protester. "They might be looking for trouble." When covid-19 hit Britain in the spring, several London councils moved to head off an expected surge in driving as people tried to avoid public transport. New planning rules allow them to close roads to cars without holding lengthy consultations-they can act first and then, over the next 18 months, ask people what they think of the changes. Councils have duly blocked some roads with bollards and large wooden planters, and erected cameras on others to photograph and fine errant drivers.
机译:9月26日,几十人聚集在伦敦东端的贝斯诺绿色,以抗议道路关闭。吹口哨炸毁和传递司机被称为摇滚塔哈默特尔议会的发言者。他们说,对驾驶的限制(有些计划已经计划)是糟糕的。禁止一些道路的汽车只是增加了他人的流量;当地企业渴望客户;残疾人无法理解。这一切都非常和谐,直到在附近发现了一群可疑的男性。 “骑自行车的人!”嘶嘶作响。 “他们可能正在寻找麻烦。”当Covid-19在春季打到英国时,几个伦敦议会搬出了在人们试图避免公共交通工具时驾驶预计驾驶飙升。新规划规则允许他们关闭汽车的道路,而不持有漫长的咨询 - 他们可以首先行动,然后,在未来18个月内,请向人们询问他们对变化的看法。委员会已妥善阻止了一些带有纺织品和大型木制种植者的道路,并在别人身上竖立了相机拍照和良好的错误的司机。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9214期|37-37|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号