首页> 外文期刊>The economist >When elephants fight
【24h】

When elephants fight

机译:当大象打架时

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

FOUR YEARS AGO, after Xi Jinping and Barack Obama had embarked on a "new type of great-power relationship" at a Californian ranch called Sunnylands, the world was soon speculating about a new "G2" or a "Chimerica"; after all, the two leaders' economies were joined at the hip. Yet China's Asian neighbours felt uncomfortable. "When elephants mate," says a South-East Asian diplomat, "we ants get trampled." "But when elephants fight," an Australian strategist retorts, "the ants get trampled even more."
机译:四年前,在西金平和巴拉克·奥巴马在一位叫做逊尼派的加州牧场上开始了“新型大功率关系”,世界很快就猜测了一个新的“G2”或“嵌合”; 毕竟,两位领导经济体在臀部加入。 然而,中国的亚洲邻居感到不舒服。 “当大象队友时,”我们蚂蚁被践踏了一个东南亚外交官。“ “但是当大象战斗时,”澳大利亚策略术语蒸馏“,蚂蚁却更多地践踏。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9037期|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号