首页> 外文期刊>The economist >A Chinese lake
【24h】

A Chinese lake

机译:一个中国湖

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

LESS than three years ago, Xijinping stood with Barack Obama in the Rose Garden at the White House and lied through his teeth. In response to mounting concern over China's massive terraforming efforts in the South China Sea-satellite images showed seven artificial islands sprouting in different spots-the country's president was all honey and balm. China absolutely did not, Mr Xi purred, "intend to pursue militarisation" on its islands. Its construction activities in the sea were not meant to "tar-get or impact" any country.
机译:不到三年前,西京站与巴拉克奥巴马在白宫的玫瑰园里撒了牙齿。 为了回应中国在中国南海卫星图像中对中国大规模地势努力的努力,显示了七个人工岛屿在不同的景点中发芽 - 该国的总统是蜂蜜和甘蓝。 中国绝对没有,谢先生先生,“打算在其岛屿上追求军事化”。 它在海中的建筑活动并不意味着任何国家的“焦油或影响”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9097期|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号