【24h】

Unfulfilled

机译:未实现

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

WHEN Amazon announced in 2010 that it would build a distribution centre in Lexington County, South Carolina, the decision was hailed as a victory for the Palmetto State. Today the e-commerce giant employs thousands of workers at the centre. Just 3.5% of the local workforce is out of work. Alas, the influx of j obs has not boosted wages for the region's forklift drivers and order-fillers. In the years since Amazon opened its doors in Lexington County, annual earnings for warehouse workers in the area have fallen from $47,000 to $32,000, a decline of over 30% (see chart 1).
机译:亚马逊于2010年宣布将在南卡罗来纳州列克星敦县建立一个配送中心时,这一决定被称赞是Palmetto州的胜利。如今,这家电子商务巨头在该中心雇用了数千名工人。只有3.5%的当地劳动力失业。 las,工作量的涌入并没有提高该地区的叉车司机和订单执行人的工资。自亚马逊在列克星敦县开业以来的几年里,该地区仓库工人的年收入已从47,000美元降至32,000美元,降幅超过30%(见图1)。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9075期|32-32|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号