首页> 外文期刊>The economist >Burying the Hairy Hand
【24h】

Burying the Hairy Hand

机译:埋葬有毛的手

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

AS MIDNIGHTneared, five nights a week Mexicans with a taste for the macabre would switch on their radios to hear the latest spooky story, called in by their fellow listeners. There was the tale of the bloodied boots, which kept reappearing in a family's basement, driving the wife to seek psychiatric treatment. Once, the station that carried the show, xedf-fm, mysteriously went off the air during a devil-worshipper's phone-in. Most famous of all was the story told by Josue Velazquez, who said he had suffocated his grandmother to keep his end of a bargain with the devil (doctors said she had died of natural causes). Juan Ramon Saenz, the best-known host of "La Mano Peluda" ("The Hairy Hand"), listened with apparent credulity to about half the yarns broadcast over its 22-year history; some were chillingly believable.
机译:由于午夜紧张,每周五晚的墨西哥人会喜欢令人震惊的味道,他们会打开收音机收听最新的恐怖故事,听众会听到。传说中流血的靴子一直在家庭的地下室中再次出现,迫使妻子寻求精神病治疗。曾经,进行表演的电视台xedf-fm在拜魔魔者的电话里神秘地停了下来。最著名的是乔苏·贝拉斯克斯(Josue Velazquez)讲的故事,他说他已经窒息了祖母,以免与恶魔讨价还价(医生说她死于自然原因)。胡安·拉蒙·塞恩斯(Juan Ramon Saenz)是《拉玛诺·佩鲁达》(《毛茸茸的手》)最著名的主持人,听取了自己在22年历史上播出的大约一半纱线的轻信。有些令人难以置信。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9075期|37-38|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号