【24h】

Duties call

机译:职责电话

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

ON TRADE, President Donald Trump has launched lots of investigations, withdrawn from one deal (see Banyan) and started the renegotiation of another. But this week is the first time he has put up a big new barrier. On January 22nd he approved broad and punitive duties, of up to 30% on imports of solar panels and up to 50% on imports of washing machines. His backers say that the measure, which affects around $10bn of imports, will protect American workers. His critics cling to the hope that the damage will be mild. Both are wrong.
机译:在贸易上,唐纳德·特朗普总统发起了许多调查,从一项交易中撤出(请参阅悦榕庄),并开始了另一项交易的重新谈判。但是,这是他本周第一次设置一个新的大障碍。 1月22日,他批准了广泛且惩罚性的关税,对进口太阳能电池板的关税最高为30%,对洗衣机进口的关税最高为50%。他的支持者说,该措施将影响大约100亿美元的进口商品,将保护美国工人。他的批评者坚持希望造成的损害不大。两者都是错的。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9076期|12-12|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号