首页> 外文期刊>The economist >House to house
【24h】

House to house

机译:挨家挨户

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

DEEP IN TH E southern Negev desert there is a smalltown called Baladia, with a main square, five mosques, cafes, a hospital, multi-storey blocks of flats, a kasbah and a cemetery. Oddly, it also has a number of well-constructed tunnels. The only people milling around in its streets are Israeli Defence Force (idf) soldiers. Baladia, the Arab word for city, is part of the Tze'elim army base. It has been built to provide a realistic training ground forthe next time the idf is required to go into Gaza to destroy Hamas missile launchers.
机译:在内盖夫南部沙漠的深处,有一个叫做巴拉迪亚的小镇,有一个主广场,五个清真寺,咖啡馆,医院,医院,多层公寓楼,古堡和公墓。奇怪的是,它也有许多结构良好的隧道。以色列国防军(idf)士兵是唯一在街上闲逛的人。 Baladia(阿拉伯语为城市)是Tze'elim军事基地的一部分。它的建造旨在为下一次要求国防军进入加沙地带摧毁哈马斯导弹发射器提供现实的训练场。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9076期|40.09-40.09|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号