【24h】

Charlemagne

机译:查理曼大帝

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

PITY the poor European who seeks consistency. On January 22nd Mike Pence, America's vice-president, said that the United States was on the verge of quitting the nuclear agreement signed with Iran in 2015. At the same time Rex Tillerson, the secretary of state, was in London expressing optimism that the deal could be saved with a bit of tinkering. Foreign ministers from across the European Union were in Brussels that day; the confusion hovered above their conversation like an Amazon drone bearing either chocolates or dynamite.
机译:怜悯寻求统一的可怜的欧洲人。 1月22日,美国副总统迈克·彭斯(Mike Pence)表示,美国即将退出2015年与伊朗签署的核协议。与此同时,国务卿雷克斯·蒂勒森(Rex Tillerson)在伦敦表示乐观进行一些修补可以节省交易。那天,来自欧盟各地的外交部长都在布鲁塞尔。混乱就像他们的亚马逊无人驾驶飞机盘旋在对话上方,亚马逊无人机上载着巧克力或炸药。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9076期|46-46|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号