首页> 外文期刊>The economist >Rope, knife, rose
【24h】

Rope, knife, rose

机译:绳,刀,玫瑰

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

GIRL meets boy, they fall in love, girl dies: the morbid plots of many operas are an obvious target for feminist revisionism. A new production of "Carmen", in Florence, duly ends with the exasperated heroine fatally shooting her jealous lover (instead of being stabbed to death herself). For Barrie Kosky, an Australian director whose own "Carmen" opens at the Royal Opera House in Co-vent Garden on February 6th, that approach is far too literal. "Opera is the ritualisation of emotion through the human voice," he says, "which has nothing to do with realism." He insists that "Carmen" is not merely a retrograde celebration of machismo. Rather, it is "a tango between Eros and Thanatos"; Carmen herself "wants to self-destruct, to meet her death".
机译:GIRL遇见男孩,他们坠入爱河,女孩去世:许多歌剧的病态情节显然是女权主义修正主义的目标。佛罗伦萨的一部新作品《卡门》(Carmen)最终以愤怒的女主人公致命地射杀了她嫉妒的情人(而不是自己被刺死)结束。对于澳大利亚导演巴里·科斯基(Barrie Kosky)来说,他自己的《卡门》(Carmen)于2月6日在科文特花园的皇家歌剧院开幕,这种做法实在是太夸张了。他说:“歌剧是通过人类声音表达情感的仪式,与现实主义无关。”他坚持认为,“卡门”不仅是大男子主义的倒退庆祝活动。相反,它是“爱神与塔纳托斯之间的探戈”。卡门本人“想自我毁灭,以迎接她的死”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9077期|72-72|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号