首页> 外文期刊>The economist >A poisoned relationship
【24h】

A poisoned relationship

机译:关系中毒

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

WHEN Theresa May stood before the House of Commons on March 14th to set out her response to the use of a mil-itary-grade nerve agent to poison a Russian ex-spy, she seemed to describe what was almost an act of war by a rogue re-gime. The attack, she said, amounted to the "unlawful use of force by the Russian state against the United Kingdom". The attempt to kill Sergei Skripal, a former double agent-and the poisoning of his daughter and a British policeman-was "an affront to the prohibition on the use of chemical weapons".
机译:3月14日,特蕾莎·梅(Theresa May)站在下议院面前,阐明她对使用军用神经毒剂毒害一名俄罗斯前间谍的反应时,她似乎在形容自己几乎是一场战争。流氓重演。她说,这次袭击相当于“俄罗斯政府对联合王国非法使用武力”。企图杀死曾是双重间谍的谢尔盖·斯克里帕尔(Sergei Skripal)以及他的女儿和一名英国警察中毒的行为“是对禁止使用化学武器的侮辱”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9083期|12-12|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号