首页> 外文期刊>The economist >More smutty than slutty
【24h】

More smutty than slutty

机译:肮脏多于放荡

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IN THE 17th century Yoshiwara, in northeastern Tokyo (then known as Edo), was one of a number of red-light districts. Both female and male prostitutes walked the streets, offering a full range of services. Four hundred years later Yoshiwara remains a centre of the sex trade, but customers' desires are becoming less explicit. Scores of "soaplands" such as "Female Emperor" offer men a scrub by a lingerie-clad woman, for around ¥10,000 yen ($94).
机译:在17世纪,东京东北部的吉原(当时称为江户)是许多红灯区之一。男女妓女都走在街上,提供全方位的服务。四百年后,吉原仍然是性交易的中心,但是顾客的欲望却变得越来越不明显。诸如“女皇”之类的许多“肥皂地带”以约一万日元(合94美元)的价格为穿着内衣的女性提供了磨砂膏。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9086期|19-20|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号