首页> 外文期刊>The economist >Homeland insecurity
【24h】

Homeland insecurity

机译:国土不安全

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

THE Rittbitten is as characteristic of Erlstätt, a village in southern Bavaria, as the onion dome of its church and the Alpine peaks on its horizon. Each year villagers gather at the Gasthaus Fliegl restaurant, where, accompanied by a brass band in le-derhosen, the religious Saint George Society invites locals to join an Easter Monday horseback ride. It is respect for the old ways, says Andreas Fliegl, that has made this place so successful: "We have the lowest unemployment in Germany." He is thinking of entering his restaurant in a competition, created by Marcus Söder, the new Bavarian premier, to find the state's best "Heimat inn". Heimat means home, but also tradition, belonging and place. In Bavaria, it is the front line of a big political experiment.
机译:Rittbitten是巴伐利亚南部村庄Erlstätt的特色,其教堂的洋葱穹顶和地平线上的阿尔卑斯山峰。每年,村民都会聚集在Gasthaus Fliegl餐厅,在那里,在皮埃尔铜锣乐队的陪伴下,宗教圣乔治学会邀请当地人参加复活节星期一的骑马活动。安德烈亚斯·弗利格(Andreas Fliegl)说,正是对旧方法的尊重使这个地方如此成功:“我们的失业率是德国最低的。”他正考虑参加一场由巴伐利亚新任总理马库斯·索德(MarcusSöder)发起的竞赛中的餐厅,以寻找该州最好的“ Heimat旅馆”。 Heimat意味着家,也意味着传统,归属和地方。在巴伐利亚,这是一项重大政治实验的前线。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9086期|44-44|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号