首页> 外文期刊>The economist >Rushing into a disaster
【24h】

Rushing into a disaster

机译:陷入灾难

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

SAIF ALTSLAM OADDAFI is determined not to let a death sentence stop him from running for president. The son of Libya's deposed dictator was captured after the revolution in 2011 and later condemned by the government in Tripoli (his father was killed by a mob). But the militia that held Saif ignored the sentence and released him. He has been out of sight for years and is wanted for war crimes. Still, if Libya goes ahead with a planned election this year, the man who once vowed to spill "rivers of blood" to protect his father hopes to stand as a candidate.
机译:SAIF ALTSLAM OADDAFI决心不让死刑阻止他竞选总统。利比亚被罢免的独裁者的儿子在2011年革命后被捕,后来被的黎波里政府谴责(他的父亲被暴民杀害)。但是举行赛义夫的民兵无视了这一判决,并释放了他。他已经失明多年,并因战争罪被通缉。不过,如果利比亚今年进行计划中的选举,那位曾经发誓要撒满“鲜血之河”以保护其父亲的人希望能当选。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9086期|42-42|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号