首页> 外文期刊>The economist >Angela plays it cool
【24h】

Angela plays it cool

机译:安吉拉玩得很酷

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

WHEN it came, it was everything and nothing at the same time. For over half a year Emmanuel Macron, France's president, waited for a German response to the grand ideas for Europe's future he had laid out at the Sorbonne last September. Governments rose and fell while Mr Macron drummed his fingers; the transatlantic bond stretched, and came close to snapping. When Angela Merkel finally gave her answer, on June 3rd, it came not in a big speech or a government statement, but in an interview with the Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung (fas), a conservative broadsheet. How very like the German chancellor.
机译:当它来的时候,一切都是虚无的。在过去的半年多的时间里,法国总统伊曼纽尔·马克龙(Emmanuel Macron)等待德国对他去年9月在索邦大学提出的关于欧洲未来的伟大构想作出回应。在马克龙先生敲击手指时,政府起起伏伏。横跨大西洋的纽带伸展开来,快要折断了。当安吉拉·默克尔(Angela Merkel)最终在6月3日给出答案时,并不是在发表重大讲话或发表政府声明,而是在接受保守派大表报道法兰克福(Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung)的采访时。多么像德国总理。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9095期|45-45|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号