首页> 外文期刊>The economist >In love with Spitfires
【24h】

In love with Spitfires

机译:爱上喷火

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

THE first time Mary Ellis, then Wilkins, saw the sleek small fighter aircraft parked in the distance on a runway, she fell in love. Perhaps it sounded like nonsense, to fall for an aeroplane. But when she came to make her first flight in one, as a 25-year- old pilot ferrying aircraft between Britain's airfields in the second world war, she knew for certain.
机译:玛丽·埃利斯(Mary Ellis)和当时的威尔金斯(Wilkins)第一次看到光滑的小型战斗机停在跑道上的远处,她坠入了爱河。坠落在一架飞机上,听起来似乎是胡说八道。但是,当她作为一名25岁的飞行员在第二次世界大战期间乘坐英国飞机在飞机场之间进行首次飞行时,她确实知道。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9103期|70-70|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号