首页> 外文期刊>The economist >Global cooling
【24h】

Global cooling

机译:全球冷却

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"AIRCONDITIONING cannot be a grand success in the [American] South for the reason that the honest natives of the region recognise the natural summer heat as a welcome ally, in that it makes the inside of houses and offices agreeably uninviting." In the annals of mistaken predictions, this one-made in 1935 by Clarence Cason, author of "90° in the Shade"-merits an honourable mention. In fact, air-conditioning soon became universal south of the Mason-Dixon line, turning the South into an engine of prosperity and even reshaping its politics by luring Republican migrants to a region that had once been a Democratic stronghold.
机译:“在[美国]南方,空调不能取得巨大成功,因为该地区诚实的当地人认为夏季炎热是一个受欢迎的盟友,因为它使房屋和办公室的内部令人愉悦。”在错误的预言编年史中,这本1935年由克拉伦斯·卡森(Clarence Cason)撰写的著作《树荫下的90°》值得一提。实际上,空调很快在梅森-迪克森(Mason-Dixon)线以南成为普遍用途,使南部成为繁荣的引擎,甚至通过吸引共和党移民到曾经是民主党的据点的地区来重塑其政治。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9106期|45-46|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号