首页> 外文期刊>The economist >Like father, like daughter
【24h】

Like father, like daughter

机译:有其父必有其女

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"ICRIED when I heard," writes one X blogger, recalling the moment she learned that her baby was a boy. Those were bitter tears. The woman was "so envious" of a mother who had just given birth to a daughter. She was not at all unusual. South Koreans of reproductive age now prefer girls to boys (see chart). They have created a new term, "ddal-babo"-"daughter crazy"-for men who go loopy over their female offspring.
机译:一位X博客作者写道:“我听到的时候被冰封。”当她得知自己的孩子是男孩时就回想起。那是痛苦的眼泪。这个女人对刚生下一个女儿的母亲“如此羡慕”。她一点也不奇怪。现在,育龄的韩国人比男孩更喜欢女孩(参见图表)。他们创造了一个新名词,“ ddal-babo”(“ ddal-babo”)-“疯子”(daughter crazy),用于那些对自己的后代loop之以鼻的男人。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9024期|50-50|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号