【24h】

Lux in flux

机译:通量勒克斯

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IT TAKES at least a month to wash, comb, spin and otherwise prepare fine mohair to become cloth that is stitched into suits by Ermenegildo Zegna, a 107-year-old Italian brand. In Trivero, an Alpine village west of Milan, 150 artisans in an elegant factory work at carding, dying, weaving and warping. As looms rattle, bespectacled women stretch cloth over illuminated screens and check for imperfections. Others use a rack crammed with dried Spanish thistles to remove excess hair from fabric.
机译:它需要至少一个月的时间进行洗涤,梳理,旋转和其他处理,以制成优质的马海毛,成为由107年历史的意大利品牌Ermenegildo Zegna缝制成西服的布料。在米兰以西的高山村庄特里维罗(Trivero),一家优雅的工厂里有150名工匠在梳棉,染色,编织和整经。当织布机发出嘎嘎声时,戴眼镜的妇女在发光的屏幕上伸展布,检查是否有瑕疵。其他人则用塞满干西班牙蓟的架子除去织物上多余的头发。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9034期|51-52|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号