【24h】

Advalanche

机译:Advalanche

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

EVEN advertisers can be seduced by slick marketing. Google and Facebook have built huge businesses by promising that online ads are more effective and easily measured than traditional media, such as television, radio and print. This year the amount spent on internet advertising, globally and in America, is forecast to surpass television advertising for the first time (see chart). But a controversy at YouTube, an online-video site owned by Google, shows how digital advertising still has problems to sort out before it lives up to the dazzling sales pitch.
机译:即使是精明的营销也会吸引广告商。 Google和Facebook承诺通过在线广告比电视,广播和印刷等传统媒体更有效,更容易衡量,从而建立了庞大的业务。今年,预计全球和美国在互联网广告上的支出将首次超过电视广告(见图表)。但是,由Google拥有的在线视频网站YouTube上的一次争议表明,数字广告在如何适应令人眼花sales乱的销售高潮之前仍然存在着需要解决的问题。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9034期|54-55|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号