首页> 外文期刊>The economist >Staley stumbles
【24h】

Staley stumbles

机译:斯泰利跌跌撞撞

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IN HIS first 17 months running Barclays, Jes Staley seemed scarcely to put a foot wrong. The American has narrowed the British lender's ambitions, to focus on retail business at home, corporate and investment banking on both sides of the Atlantic, and credit cards. He is pulling Barclays out of Africa, after a century, and has sped up its retreat from other markets. He has also poached several folk from JPMorgan Chase, where he spent 34 years and ran the investment bank. On April 10th it emerged that Mr Staley had clumsily planted a boot out of bounds. Last June Barclays' board and an executive received anonymous letters about a "senior employee" hired earlier in 2016. These, say the bank, raised concerns "of a personal nature" about this person and Mr Staley's role in dealing with the matter "at a previous employer" (presumably JPMorgan Chase).
机译:在他经营巴克莱银行的头17个月中,杰斯·斯泰利(Jes Staley)似乎几乎没有犯错。美国人缩小了这家英国银行的雄心,将其重点放在家庭零售业务,大西洋两岸的公司和投资银行业务以及信用卡上。一个世纪后,他将巴克莱银行撤出非洲,并加快了从其他市场撤军的步伐。他还从摩根大通(JPMorgan Chase)挖走了几个人,在那里度过了34年并经营着投资银行。在4月10日,史泰利先生笨拙地将靴子越界了。去年六月,巴克莱银行董事会和一位高管收到了一封关于2016年年初聘用的“高级员工”的匿名信件。这些银行表示,这些举动引起了人们对该人的“个人性”以及斯塔利先生在“以前的雇主”(大概是摩根大通)。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9036期|61-61|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号