首页> 外文期刊>The economist >Man in the middle
【24h】

Man in the middle

机译:中间的人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

ON MAY 1st John Roberts, America's conservative chief justice, listed left to form a rare majority with the Supreme Court's four liberal members. Cities may have grounds to sue, the quintet said, when banks make predatory loans to racial minorities. The timing, for some, was suggestive. With Neil Gorsuch now in An-tonin Scalia's old chair and retirement rumours flying about Anthony Kennedy, the 8o-year-old perennial swing justice who has spent nearly three decades on the bench, could Chief Justice Roberts be emerging as the court's new median vote?
机译:5月1日,美国保守派首席大法官约翰·罗伯茨(John Roberts)离开左翼,成为最高法院的四名自由派成员中的一小部分。五重奏说,当银行向少数民族提供掠夺性贷款时,城市可能有起诉的理由。对于某些人来说,时机是暗示性的。尼尔·戈拉奇(Neil Gorsuch)现在担任安东宁·斯卡利亚(An-tonin Scalia)的旧主席,退休谣言四处散播,安东尼·肯尼迪(Anthony Kennedy)是现年8岁的常年摇摆法官,已经在板凳上待了近三十年,首席大法官罗伯茨(Roberts)能否成为法院新的中位数投票? ?

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9039期|29-29|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号