首页> 外文期刊>The economist >Deep breath, America
【24h】

Deep breath, America

机译:深呼吸,美国

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"THERE'S frankly no need for a special A prosecutor," the White House spokesman, Sean Spicer, told journalists on May 15th. He was responding to concerns about the independence of investigations into Russia's efforts to influence the election last November, with alleged assistance from members of Donald Trump's campaign team. Yet on May 17th the Justice Department announced that it had exercised its prerogative to appoint just such an independent investigator. The main Russia probe, run by the FBI, will be handed to a respected former FBI director, Robert Mueller, in the role of special counsel. He will be empowered to run the investigation, and press charges, as he sees fit.
机译:白宫发言人肖恩·斯派塞(Sean Spicer)5月15日对记者说:“坦率地说,不需要特别的检察官。”在唐纳德·特朗普(Donald Trump)竞选团队成员提供协助的情况下,他正在回应有关对俄罗斯为影响去年11月的选举所做的调查的独立性的担忧。然而,在5月17日,司法部宣布已行使其特权任命这样一位独立调查员。由联邦调查局(FBI)进行的俄罗斯主要调查活动将交给特别受人尊敬的前联邦调查局局长罗伯特·穆勒(Robert Mueller)。他将有权进行调查,并按他认为适当的方式起诉。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9041期|27-28|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号