【24h】

Boo-er war

机译:布尔困惑

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IN THE twilight of his unpopular presidency, Jacob Zuma has to vet his crowds carefully. Almost wherever he speaks, he risks a clamour of boos and jeers, many from members of his own party, the African National Congress (ANC). A rally organised by the country's main trade union federation, which is formally allied with the ANC, should have been a perfect opportunity for him to drone on about the party's achievements since ending white-minority rule in 1994. But he never got the chance to speak; union members shouted him down. Two of his closest supporters were also heckled at May Day rallies in different cities on the same day. Unionised workers, who in past elections made up most of the activists going door-to-door to canvas for the ANC, are turning against a tainted president, and against a party that excuses his many scandals.
机译:在不受欢迎的总统职位下,雅各布·祖玛(Jacob Zuma)必须仔细审查他的人群。无论他在哪里讲话,他都冒着吵闹声和嘲讽声,其中许多来自他自己的政党非洲人国民大会(ANC)。自1994年结束白人少数统治以来,由该国主要工会联合会组织的一次集会(正式与ANC结盟)对他来说是一次绝佳的机会,可以借此机会了解该党的成就。但是,他从来没有机会说话;工会成员喊他下来。同一天,在不同城市举行的“五一劳动节”集会上,他最亲密的两名支持者也受到了抨击。在过去的选举中,工会组织的工人组成了大多数积极分子,他们为非国大(ANC)挨家挨户讨价还价。他们反对的是受污染的总统,也反对反对其许多丑闻的政党。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9041期|37-38|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号