首页> 外文期刊>The economist >Harsh medicine
【24h】

Harsh medicine

机译:苛刻的药

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

UKRAINE is fighting two wars. One is near its eastern border, where it faces Russian aggression. The other is at its core, where it is wrestling with some of the worst corruption of any post-Soviet state. The war against corruption is only starting, and the fighting is carried out office by office, ministry by ministry. Naftogaz, a state oil and gas firm which once epitomised the country's misgovernment, has been cleaned up. Some of the most powerful oligarchs have been squeezed. One of the main sources of corruption that feeds the system, state procurement, has been slowly overhauled, producing some positive lesults.
机译:乌克兰正在打两次战。一个在它的东部边界附近,在那里它面临着俄国的侵略。另一个处于核心地位,正在与任何后苏联国家最严重的腐败作斗争。反腐败战争才刚刚开始,战斗是一个办公室一个部门,一个部门一个部门进行。国有石油和天然气公司纳夫托兹(Naftogaz)曾是该国政府管理不善的缩影,目前已被清理。一些最强大的寡头已经受到挤压。导致该系统腐败的主要根源之一,即国家采购,已经慢慢进行了大修,产生了一些积极的结果。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9042期|41-42|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号