首页> 外文期刊>The economist >Emergency treatment
【24h】

Emergency treatment

机译:紧急治疗

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"THEY are getting away with murder," says Khalid Masud, director of the Lady Reading Hospital in Peshawar, the largest in a province long racked by insurgency. Dr Khalid was not talking of the Pakistani Taliban or other extremist groups, but of his own doctors. Of the 45 senior consultants at the hospital, many pop in for no more than an hour a day if at all. Then they leave for their private clinics, taking with them those patients who can afford to pay. Patients without money can die before they see a specialist at the 1,750-bed facility. Such is the state of public health care for the 27m residents of Pakistan's mountainous, troubled border region of Khyber Pakhtunkhwa.
机译:白沙瓦夫人读书医院的主任哈立德·马苏德(Khalid Masud)说:“他们正在谋杀罪中逃脱。”哈立德博士不是在谈论巴基斯坦的塔利班或其他极端主义团体,而是在谈论自己的医生。在医院的45位高级顾问中,许多人每天的进访时间不超过一个小时。然后,他们前往私人诊所,带走那些有能力负担费用的患者。没有钱的患者可以在拥有1750张病床的专科医生面前死亡。这就是为巴基斯坦多山的边界边境开伯尔-普赫图赫瓦省的2700万居民提供的公共医疗服务。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9044期|2224|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号