首页> 外文期刊>The economist >Empty halls and empty spaces
【24h】

Empty halls and empty spaces

机译:空荡荡的大厅和空旷的空间

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

NEARLY three decades after the end of the civil war in Lebanon, the facade of the Barakat building in central Beirut is still pitted with bullet holes. Craters in its limestone walls have been patched with concrete and its elegant colonnade is held up by ugly metal struts. Inside, the upper flights of two stone staircases hang above rubble-strewn voids. The lower sections were blown apart by snipers to prevent anyone getting upstairs. The ceilings are scorched black and barricades of concrete-reinforced sandbags still divide some rooms in two. The Arabic graffiti scrawled by Christian militiamen have never been erased. One signed himself Begin, after the former Israeli prime minister. Another says simply: "Hell".
机译:黎巴嫩内战结束近三十年后,贝鲁特市中心的巴拉卡特(Barakat)建筑物的外墙仍然充满弹孔。石灰岩墙壁上的火山口已经用混凝土修补,其优雅的柱廊被丑陋的金属支柱支撑着。在内部,两个石梯的上层楼梯悬挂在铺有碎石的空隙上方。下部被狙击手炸开,以防止任何人上楼。天花板被烧成黑色,混凝土沙袋的路障仍将一些房间一分为二。基督教民兵所写的阿拉伯涂鸦从未被删除。一位前以色列总理签署了自己的《开始》一书。另一个人简单地说:“地狱”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9053期|65-65|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号