【24h】

Oxy-courting

机译:含氧量

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"YOU got to be selfish. You got to do what's best for you," says Craig Hannah, a judge in Buffalo, New York, to the young man standing before the bench. "Yeah, I know," replies Patrick Bruno, "It's so hard." Mr Hannah runs the country's first opioid court. Mr Bruno, who has appeared before him regularly since the court opened in May, is struggling to stay away from friends who are still getting high. "They're not helping," the judge says. "I want you to show me you're serious."
机译:“你必须要自私。你必须做对自己最好的事情,”纽约布法罗的法官克雷格·汉娜​​对站在长凳上的年轻人说。 “是的,我知道,”帕特里克·布鲁诺回答,“这太难了。”汉纳(Hannah)先生管理着美国第一家阿片类药物法庭。自从五月法院开庭以来,布鲁诺先生就经常出现在他面前。他一直在努力远离仍然高涨的朋友。法官说:“他们没有帮助。” “我要你告诉我你是认真的。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9063期|36-36|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号