首页> 外文期刊>The economist >An open secret
【24h】

An open secret

机译:一个公开的秘密

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"I SPENT a great deal of time on my knees," Marilyn Monroe once said of how she became a film star. "If you didn't go along, there were 25 girls who would." The "casting couch"-the film industry's cosy euphemism for the extortion of sexual favours from movie hopefuls by Hollywood power-brokers-has been under renewed scrutiny in recent days, after allegations of sexual assault and harassment against Harvey Weinstein, a producer, published in the New Yorker and New York Times earlier this month. More than 40 women, many of them famous, have now added their names to the list of victims of crimes they say ranged from demands for sex in return for roles, to indecent exposure, to groping and even rape. Police in America and Britain are investigating. Mr Weinstein has been expelled from the Academy, the institution that awards the Oscars, and sacked by the Weinstein Company, the studio he co-founded in 2005. It is now likely to be bought out (see page 62).
机译:玛丽莲·梦露(Marilyn Monroe)谈到她如何成为电影明星时说:“我花了很多时间跪下来。” “如果你不去的话,会有25个女孩愿意。”在对制片人哈维·温斯坦(Harvey Weinstein)进行性侵犯和性骚扰的指控发表之后,电影业对好莱坞强权经纪人勒索有希望的电影中的性爱者施以轻蔑的委婉说法的“铸床”近日受到了新的审查。本月初在《纽约客》和《纽约时报》上发表。现在有40多名妇女,其中许多是著名的,已经将自己的名字加到犯罪受害者的名单上,他们说这些犯罪的范围包括对性的要求,以换取角色,不雅的曝光,摸索甚至强奸。美国和英国的警方正在调查中。温斯坦先生已被授予奥斯卡奖的奥斯卡学院开除,并由他于2005年共同创立的工作室温斯坦公司解雇。现在有可能被收购(参见第62页)。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9063期|56-58|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号