【24h】

Drama queens

机译:戏剧皇后

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A year is said to be an eternity in politics. In Bangladesh, it seems the batting of an eye. On January 5th colourful, sand-laden lorries reappeared on the streets of the capital, Dhaka. It was the first anniversary of a deeply flawed general election won by the ruling Awami League, thanks in large measure to a boycott by the main opposition Bangladesh Nationalist Party (bnp). A year ago the lorries confined Khaleda Zia, a former prime minister and the bnp's leader, to her house in suburban Dhaka. This week it was her office (pictured, above) that the lorries blocked, backed up by the police, locking Mrs Zia inside for days on end-for her own protection, they said.
机译:据说一年是政治上的永恒。在孟加拉国,这似乎是打击。 1月5日,色彩艳丽,充满沙子的货车再次出现在首都达卡的街道上。这是执政的人民联盟(Awami League)赢得了一次有缺陷的大选的一周年,这在很大程度上要归功于主要反对派孟加拉国国民党(bnp)的抵制。一年前,货车将前总理兼国民党领导人哈利达·齐亚(Khaleda Zia)限制在她在达卡郊区的家中。他们说,这周是在她的办公室(如上图),货车被封锁,得到了警方的支持,最终将齐亚夫人锁在里面几天,以保护自己。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8920期|23-23|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号