【24h】

Playing tag

机译:播放标签

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Few exhibitions question their own premise as openly as "Represent: 200 Years of African-American Art in the Philadelphia Museum". But this willingness to test, to probe and to doubt proves to be a strength rather than a weakness. Given a history in which invidious distinctions were used as instruments of oppression, it is natural to ask whether an exhibition defined by race just perpetuates an outmoded way of thinking. In a multicultural society, writes the consulting curator Gwendolyn DuBois Shaw, "the idea that works of art should be discussed in sepa- rate groups based on a perception of a shared 'identity' among the objects' makers...seems increasingly regressive." So why do the exhibition at all? Doesn't this kind of survey merely impose an aesthetic ghetto on the real-world variety that many would like to abolish?
机译:很少有展览会像“代表:费城博物馆的200年非裔美国人艺术”那样公开质疑自己的前提。但是,这种测试,探究和怀疑的意愿被证明是一种优势而不是劣势。鉴于历史上曾使用过别具一格的区分作为压迫手段,所以自然而然地问一问,由种族定义的展览是否仅仅体现了过时的思维方式。咨询策展人格温多林·杜波依斯·肖(Gwendolyn DuBois Shaw)写道,在一个多元文化的社会中,“艺术品应在对象制造者之间共享的“身份”的认知下,在单独的小组中进行讨论的想法……似乎越来越回归。 ”那么为什么要展览呢?这种调查难道不只是在现实世界中强加了许多人想废除的美学贫民区吗?

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8921期|82-82|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号