【24h】

Bouncing back

机译:弹回

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

First Sweden in 2007, then Cuba in 2013, and now Norway have left the small club of countries that ban professional boxing. The centre-right coalition in power since 2013 promised to cut taxes and red tape-and to let Norwegians indulge in pastimes its predecessors deemed too dangerous, including cheaper wine and spirits, jetskis and Segways. And last month 33 years without pro boxing came to an end, leaving Iceland with the Nordic region's sole boxing ban. Health concerns lay behind the Norwegian ban. (Cuba had considered the violence-and prize money-incompatible with Marxism.) The World Medical Association has long called for the sport to be outlawed everywhere. But Norway's pugilists are delighted, as they can fight at home and earnings will rise.
机译:首先是2007年的瑞典,然后是2013年的古巴,现在挪威已经离开了禁止职业拳击的小国。自2013年以来,中右翼执政联盟承诺削减税收和繁文tape节,并让挪威人沉迷于其前辈认为过于危险的消遣,包括便宜的葡萄酒和烈酒,水上摩托艇和赛格威。上个月,没有职业拳击比赛的33年结束了,冰岛成为了北欧地区唯一的拳击禁令。挪威禁令背后是对健康的担忧。 (古巴曾认为暴力和奖金与马克思主义不相容。)世界医学协会很久以来就呼吁在任何地方都禁止这项运动。但是挪威的护卫者很高兴,因为他们可以在家中作战,收入将会增加。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8921期|60-60|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号