首页> 外文期刊>The economist >Blood in the water
【24h】

Blood in the water

机译:水中有血

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Investors in BP are a patient bunch, and well rewarded for it. Britain's third-largest company pays generous and reliable dividends, making it a mainstay of many private and institutional portfolios. But in the run-up to the oil giant's quarterly results on February 3rd, some investors are jittery. Although bp's dividend yield is a juicy 5.8%, its shares have fallen by a fifth over 10 years, greatly underperforming the broader market (see chart) and making total shareholder returns slightly negative. This is mainly because of the Deepwater Horizon disaster in the Gulf of Mexico in April 2010, which cost 11 lives and a stonk-ing $43 billion (and maybe more) in fines, legal bills, compensation and clean-up.
机译:BP的投资者耐心等待,因此获得了丰厚的回报。英国第三大公司支付丰厚而可靠的股息,使其成为许多私人和机构投资组合的支柱。但是,在2月3日公布该石油巨头的季度业绩前,一些投资者感到不安。尽管bp的股息收益率为5.8%,但其股价在过去10年中已下跌了五分之一,大大落后于大盘(参见图表),并使股东总回报略微为负。这主要是由于2010年4月在墨西哥湾发生的“深水地平线”(Deepwater Horizo​​n)灾难,造成11人丧生,罚款,法律费用,赔偿和清理费用高达430亿美元(甚至更多)。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8921期|61-62|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号