【24h】

Contagion

机译:传染性

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Even in the fat years, when Russia's oil-fuelled economy guaranteed her son a job, Enjegul Kadyraliyeva struggled to survive on the dollars he sent home to her in Kyrgyzstan. Now she fears she will have to feed her grandson on the loose change she earns selling dried yogurt balls and lollipops on the pitted streets of Bishkek, Kyr-gyzstan's capital. Russia's economic crunch and a falling rouble-a consequence, exacerbated by economic mismanagement, of sharply lower global oil prices-worry millions of Central Asians who depend on relatives working in the former imperial power to send money home. According to the World Bank, remittances are equivalent to a third of gdp in Kyrgyzstan and almost half in Tajikistan. As the Russian currency sinks, the amount guest workers are able to remit, usually in dollars, falls too. Remittances to Uzbekistan fell by 9% in the third quarter of 2014 compared with a year earlier, according to central-bank statistics in Russia. One analyst believes remittances to Tajikistan are a fifth lower than a year earlier.
机译:甚至在经济困难时期,当俄罗斯以石油为燃料的经济为她的儿子提供工作时,Enjegul Kadyraliyeva仍然难以靠他寄给吉尔吉斯斯坦给她的美元赚钱。现在,她担心自己将不得不靠在吉尔吉斯斯坦首都比什凯克(Bishkek)坑坑洼洼的街道上卖干的酸奶球和棒棒糖赚来的零钱养活孙子。俄罗斯的经济紧缩和卢布下跌-由于经济管理不善而加剧的全球石油价格急剧下跌的后果-使数百万依赖前帝国主义力量中的亲戚将钱寄回家的中亚人感到担忧。根据世界银行的数据,吉尔吉斯斯坦的汇款相当于国内生产总值的三分之一,塔吉克斯坦的近一半。随着俄罗斯货币贬值,来宾工人能够汇出的金额(通常以美元计)也下降了。根据俄罗斯中央银行的统计数据,2014年第三季度,汇入乌兹别克斯坦的汇款同比下降了9%。一位分析师认为,汇入塔吉克斯坦的汇款比一年前下降了五分之一。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8921期|53-54|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号