首页> 外文期刊>The economist >No cash spells more violence
【24h】

No cash spells more violence

机译:没有现金意味着更多的暴力

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The Palestinian Authority (pa), which governs the West Bank under Israel's wary eye, is nearly broke. Israel collects $100m-plus every month on the pa's behalf in customs dues and other credits from abroad and is supposed to hand over the money to the pa in Ramallah, its headquarters. But earlier this year, after the Palestinians applied to join the International Criminal Court, Binyamin Netanyahu, Israel's prime minister, froze such transfers to mark his annoyance. Israel has dished out this form of punishment before, though rarely for longer than a month or so. But this time Mr Netanyahu is unlikely to relent before the general election on March 17th, lest his right-wing foes accuse him of weakness. Thereafter it may take weeks, even months, for a government to be formed. So the Palestinians may have to stagger along without the transfers, which make up two-thirds of their budget, for a lot longer than usual.
机译:在以色列的谨慎眼中统治西岸的巴勒斯坦权力机构(pa)几乎破产了。以色列每月代表巴勒斯坦权力机构从国外收取1亿多美元的关税和其他信贷,并应将这笔钱移交给其总部拉马拉的巴勒斯坦权力机构。但是,今年早些时候,在巴勒斯坦人申请加入国际刑事法院之后,以色列总理本雅明·内塔尼亚胡(Binyamin Netanyahu)冻结了此类调动,以示对他的烦恼。以色列之前曾提出过这种形式的惩罚,尽管很少有一个多月左右的时间。但是这次,内塔尼亚胡先生不太可能在3月17日的大选前放松,以免他的右翼敌人指责他的软弱。此后,可能需要几周甚至几个月的时间才能组建政府。因此,巴勒斯坦人可能不得不在没有转移的情况下步履蹒跚,这些转移占了他们预算的三分之二,比平常更长的时间。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8927期|44-44|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号