【24h】

Love bombs

机译:爱炸弹

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

During his first visit to Washington as Afghanistan's president, Ashraf Ghani said everything his infuriating predecessor, Hamid Karzai, did not. Where Mr Kar-zai could sound insultingly ungrateful, Mr Ghani heaped thanks on his American hosts for the roughly $1 trillion spent in Afghanistan since 2001, and the more than 2,200 American lives lost-even, at a Pentagon ceremony, addressing some of the families of those who died. He emphasised a determination to crack down on corruption. And he won praise from President Barack Obama for having "taken on the mantle of commander-in-chief in a way that we have not seen in the past from an Afghan president."
机译:阿什拉夫·加尼(Ashraf Ghani)以阿富汗总统的身份首次访问华盛顿时说,他令人发指的前任哈米德·卡尔扎伊(Hamid Karzai)并没有做任何事情。卡尔·扎伊(Kar-zai)可能会感到极度的忘恩负义,加尼(Ghani)对他的美国东道主表示感谢,感谢他们自2001年以来在阿富汗花费了大约1万亿美元,甚至在五角大楼针对一些家庭的典礼上,也有2200多人丧生,甚至死者中他强调了打击腐败的决心。他赢得了巴拉克·奥巴马(Barack Obama)总统的称赞,因为他“以一种我们过去从未见过的阿富汗总统的方式担当了总司令的角色”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8931期|47-47|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号