【24h】

Engaged tone

机译:订婚音

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Mergers among telecoms-equipment makers have a terrible record. In 2006 Alcatel, a troubled French telecoms conglomerate, was pressed to merge with Lucent Technologies, a descendant of America's telecoms colossus, AT&T. The messy result burned cash for eight years and caused its share price to tumble by almost 75%. Nokia's experience of togetherness was hardly happier. In 2007 the Finnish firm formed a joint venture with Siemens which staggered on until Nokia bought out its German partner in 2013. So news on April 15th that Nokia and Alcatel-Lucent had agreed to tie the knot, though not unexpected, caused eyeballs to roll. It makes sense nonetheless. Nokia is back in profit and Alcatel-Lucent is on its way there, but each firm is too small on its own to compete in the global telecoms-equipment market. This is now dominated by two firms-Ericsson of Sweden and Huawei of China.
机译:电信设备制造商之间的合并记录令人震惊。 2006年,陷入困境的法国电信集团阿尔卡特被迫与美国电信巨AT AT&T的后裔朗讯科技合并。混乱的结果烧掉了现金八年,导致其股价暴跌了近75%。诺基亚的团聚经验几乎没有。这家芬兰公司于2007年与西门子成立了一家合资企业,但直到2013年诺基亚收购了其德国合作伙伴后,这一合作才步履蹒跚。因此,4月15日有消息称,诺基亚和阿尔卡特朗讯已同意平分秋色,尽管这并不意外,但引起了关注。 。尽管如此,这还是有道理的。诺基亚又恢复了盈利,而阿尔卡特朗讯正在实现盈利,但是每家公司都规模太小,无法在全球电信设备市场上竞争。现在由瑞典的爱立信和中国的华为这两家公司主导。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8934期|5860|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号