【24h】

Sweet and low

机译:甜而低

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Newcomers have launched an assault on another market where banks used to hold sway: foreign exchange. By one estimate, consumers and small businesses make cross-border payments worth $5 trillion-10 trillion a year, and often complain about the banks' snail-like service and preposterous fees. In the $550-billion-a-year market for remittances by migrants, competitors such as Western Union (nowitself underthreat) have already given the banks a run fortheir money. But most people make international payments only rarely, and had to accept what the banks offered.
机译:新移民对银行过去一直占据主导地位的另一个市场发起了冲击:外汇。据一个估计,消费者和小型企业每年进行的跨境支付价值达5万亿至10万亿美元,并且经常抱怨银行的蜗牛般的服务和荒谬的费用。在每年5500亿美元的移民汇款市场中,西联汇款公司(Western Union)(现在已经受到威胁)之类的竞争对手已经让银行抢走了他们的钱。但是大多数人很少进行国际支付,因此不得不接受银行提供的服务。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8937期|A12-A12|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号