首页> 外文期刊>The economist >Hindus to the fore
【24h】

Hindus to the fore

机译:印度教徒脱颖而出

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Under a mango tree in Varanasi two dozen men parade in white shirts, black caps and khaki shorts, a uniform modelled on Baden-Powell's Scouts. They salute a flag, completing a shakha, a morning meeting of the Rashtriya Swayamsevak Sangh (RSS). Resurgent Hindu nationalists have perhaps 5m members nationwide, their numbers lifted by Mr Modi's success. The rank and file adore the muscular leader who was a long-term prach-arak, an RSS preacher-monk. The group used to talk about its cultural and socialaims. Now leaders are quite frank about political motives: last year millions of RSS volunteers brought out voters for the BJP, trumpeting the nationalist slogan, "One India, great India". Among the men this morning (women are not welcome) is Indresh Kumar, in a bulging blue waistcoat. He oversees the rss's relations with Muslims, Christians and other minorities. Data from the 2011 census, when finally released, willshow that about 20% of Indians are non-Hindu, up slightly on a decade earlier.
机译:在瓦拉纳西的一棵芒果树下,二十多名男子穿着白衬衫,黑帽和卡其布短裤游行,这是一身以巴登-鲍威尔侦察兵为原型的制服。他们向国旗致敬,完成了Rashtriya Swayamsevak Sangh(RSS)的晨会。兴起的印度教民族主义者在全国范围内可能有500万成员,这是由莫迪先生的成功提拔的。军官崇拜这位肌肉发达的领袖,他是一个长期的传教士,是一个RSS传教士。该小组过去常常谈论其文化和社会志趣。现在,领导人对政治动机很坦率:去年,数百万的RSS志愿者为BJP带出选民,吹捧民族主义的口号“一个印度,伟大的印度”。今天上午(不欢迎女性)的男人中,是身穿蓝色背心的Indresh Kumar。他负责监督rss与穆斯林,基督徒和其他少数民族的关系。最终公布的2011年人口普查数据将显示,大约20%的印度人不是印度教徒,比十年前略有上升。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8939期|a6-a7|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号