【24h】

Killing it

机译:杀了它

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"We would have ended any other government programmes that inefficient and costly a long time ago," says Colby Coash, a Republican lawmaker in Nebraska. Mr Coash is one of 32 legislators in Nebraska's unicameral parliament who, in a bipartisan effort, voted for a bill to ban the death penalty. On May 26th Pete Rick-etts, the Republican governor, vetoed the proposed bill, but' a day later the state house overrode his veto. Nebraska is about to become the 19th state to ban capital punishment and the first conservative state to do so in more than 40 years. (New Mexico, Connecticut, Illinois and Maryland abolished the death penalty in the past six years, but they were all then led by Democrats.) The state has not executed any prisoner since 1997, when it used an electric chair to do so, a method it subsequently declared illegal. Ten prison inmates are on death row; an 11th died of natural causes on May 24th.
机译:内布拉斯加州共和党议员科比·科阿什(Colby Coash)说:“很久以前,我们将终止任何其他效率低下且成本高昂的政府计划。”科什先生是内布拉斯加州一院制议会的32名议员之一,在两党的共同努力下,他投票通过了一项禁止死刑的法案。 5月26日,共和党州长皮特·里克·埃茨(Pete Rick-etts)否决了拟议的法案,但一天后,州议会否决了他的否决权。内布拉斯加州将成为禁止死刑的第19个州,也是40多年来第一个禁止死刑的保守州。 (新墨西哥州,康涅狄格州,伊利诺伊州和马里兰州在过去六年中废除了死刑,但当时都是由民主党领导的。)自1997年以来,该州没有处决任何囚犯,当时该州使用了电动椅子,方法随后宣布为非法。十名囚犯正在死囚牢房中; 5月24日,有11岁的人死于自然原因。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8940期|31-31|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号