首页> 外文期刊>The economist >Athenians at bay
【24h】

Athenians at bay

机译:雅典人在海湾

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

While Alexis Tsipras, the hard-pressed Greek prime minister, was struggling in Brussels to win concessions on a new bail-out deal, Alekos Flamboura-ris, his state minister, stayed in Athens to soothe angry members of his Syriza party. Its far-left faction feared that Mr Tsipras was about to cross his "red lines" and accept a tough austerity package, just as his predecessors had done in 2010 and 2012. Greece desperately needs a deal: its terms were being fought over as The Economist went to press. Without one, it cannot pay pensions on June 30th, the day the current bail-out expires, and will also default on a €1.5 billion ($1.7 billion) debt to the IMF. If the bail-out is not renewed, Greek banks may lose the "emergency liquidity assistance" they have been getting from the European Central Bank. This has enabled the banks to survive six months of accelerating withdrawals by frightened depositors. By one recent estimate, €45 billion is now stashed under Greek mattresses. Without the ECB, capital controls would have been imposed, stifling an economy weakened by six years of recession.
机译:当希腊总理内阁总理亚历克西斯·齐普拉斯(Alexis Tsipras)在布鲁塞尔努力争取一项新的纾困协议的让步时,他的国务卿Alekos Flamboura-ris则留在雅典以安抚他的Syriza政党的愤怒成员。极左派担心,齐普拉斯(Tsipras)先生将越过他的“红线”并接受严厉的紧缩方案,就像他的前任在2010年和2012年所做的那样。希腊迫切需要达成协议:希腊的任期正像经济学家去出版了。如果没有人,它就无法在当前纾困到期之日的6月30日支付养老金,而且还将拖欠IMF 15亿欧元(17亿美元)的债务。如果纾困不得以延续,希腊银行可能会失去从欧洲央行那里获得的“紧急流动性援助”。这使银行得以幸免于受存户恐惧的加速提款六个月。根据最近的一项估计,现在有450亿欧元藏在希腊床垫下。如果没有欧洲央行,将实行资本管制,扼杀了因六年衰退而疲软的经济。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8944期|41-41|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号