首页> 外文期刊>The economist >Change is gonna come
【24h】

Change is gonna come

机译:改变会来

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When big social shifts happen in America, most people outside the corridors of Capitol Hill wonder what the response of the federal institutions will be. Washington's politicos, by contrast, quickly set to thinking up a dozen reasons why fresh legislation should not be passed. Then, with surprising speed, something that hitherto looked impossible becomes the law of the land. The Supreme Court's ruling on gay marriage, on June 26th, is the latest example of this. America is a country that changes rapidly, governed by a set of national institutions with a bias towards inertia. A 50-year-old American was born into a world where some states had laws banning her from marrying a black man. Now she finds herself inhabiting one where she is allowed to marry a woman. In 2004 political consultants wondered whether John Kerry's support of same-sex civil unions damaged his chances of becoming president; 11 years later, a rainbow was projected onto the White House to celebrate the court's decision, and some pundits are wondering whether hostility to gay marriage will damage Republican chances in the next presidential election.
机译:当美国发生重大的社会转变时,国会山走廊外的大多数人都想知道联邦机构的反应是什么。相比之下,华盛顿的政客很快就开始思考为什么不应该通过新的立法的十二个原因。然后,以惊人的速度,迄今为止看来不可能的事情变成了国家的法律。最高法院在6月26日对同性婚姻的裁决是这方面的最新例子。美国是一个瞬息万变的国家,由一系列偏向惯性的国家机构管理。一位50岁的美国人出生在这个世界上,有些州制定了禁止她与黑人结婚的法律。现在她发现自己居住在一个可以嫁给女人的地方。 2004年,政治顾问想知道约翰·克里(John Kerry)对同性公民工会的支持是否损害了他当总统的机会; 11年后,白宫上射出一条彩虹,以庆祝法院的判决,一些专家想知道对同性恋婚姻的敌视是否会损害共和党在下届总统选举中的机会。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8945期|21-22|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号