首页> 外文期刊>The economist >Volting ambition
【24h】

Volting ambition

机译:跳马野心

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Electric aeroplanes have been busy breaking records. On July 10th Airbus's E-Fan, piloted by Didier Esteyne, became the first twin-engined all-electric aircraft to cross the English Channel. At least, that is the firm's version of events-for about 12 hours earlier, Hugues Duval, another Frenchman, had made a round trip from Calais in his twin-engined Cri-Cri electric plane. Airbus discounts Mr Duval's flight on the grounds that he was towed aloft by a conventional plane. Meanwhile, Pipis-trel, a Slovenian producer, was prevented from turning up to show off its single-en-gined electric trainer because Siemens, which supplied the motor, refused permission for it to be used over water.
机译:电动飞机一直在忙着打破记录。 7月10日,在迪迪埃·埃斯特恩(Didier Esteyne)的驾驶下,空中客车的E-Fan成为第一架横穿英吉利海峡的双引擎全电动飞机。至少,这是该公司的活动版本-大约12个小时前,另一名法国人Hugues Duval乘坐他的双引擎Cri-Cri电动飞机从加来来回。空中客车公司以他被一架常规飞机拖上高空的理由打折了杜瓦尔先生的航班。同时,斯洛文尼亚的生产商Pipis-trel未能露面来炫耀其单头训练的电动教练机,因为提供电动机的西门子拒绝了将其用于水上的许可。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8947期|67-67|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号