首页> 外文期刊>The economist >Hold the Backpage
【24h】

Hold the Backpage

机译:保持后台

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The self portraits, some on pink paper decorated with colourful glitter and pinned to the bare walls of a meeting room of Cook County jail, America's largest, resemble the drawings of a ten-year-old. A few have oversize teardrops rolling down their cheeks. "I lost my childhood," says Patrice, an African-American inmate, who is being held on charges of identity theft. Patrice was raped at the age 12, started to work in a strip club on the West side of the city when she was 14 and was lured into prostitution in California by the man she then thought of as her boyfriend at the age of 16. Patrice is one of about 150 women in Division 17, a part of the jail for mostly young women, many of them mothers or pregnant, held on relatively minor charges. Most of them were prostitutes, many have mental-health problems and nearly all are recovering addicts. Katie, a woman in her 20s of Puerto Rican descent, dropped out of school when she was 14, got pregnant by a gang member, had an abortion and started to drink heavily. A few years later she was hooked on crack and heroin and worked as a prostitute for "Josh and John", who put her up in a hotel room, took her earnings (up to $1,700 a day) and supplied her with drugs in exchange.
机译:自画像有些用粉红色的纸装饰着五颜六色的闪光,并钉在美国最大的库克县监狱的会议室的裸墙上,类似于十岁的孩子的画。少数人的脸颊滑落了超大的泪珠。 “我失去了童年时代,”一名以身份盗窃罪名被拘留的非洲裔美国囚犯帕特里斯说。帕特里斯(Patrice)在12岁时被强奸,在她14岁时就开始在该市西侧的一家脱衣舞俱乐部工作,并在16岁时被她认为是男友的那个男人引诱到加利福尼亚的卖淫。是第17分区中约150名妇女之一,该监狱是大多数年轻女性的监狱之一,他们以相对较小的罪名被关押,其中许多是母亲或孕妇。他们大多数是妓女,许多人有心理健康问题,几乎所有人都在康复中。凯蒂(Katie)是波多黎各人20多岁的后裔,在14岁时就辍学了,并由一名帮派成员怀孕,堕胎并开始大量饮酒。几年后,她迷上了海洛因和海洛因,并为“乔什和约翰”做妓女,后者将她安置在旅馆房间里,赚了她的收入(每天最多1,700美元),并为她提供了毒品。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8947期|26-27|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号