【24h】

Distant hopes

机译:遥遥的希望

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Even by Afghanistan's murderous, war-torn standards (see chart) it has been a gory week. More than 100 civilians were injured or killed in acts of terrorism in just 48 hours. Yet, after the first meeting in years this month between an Afghan government delegation and senior leaders of the Taliban insurgency, the prospects for peace actually look better than for a long time. That is mainly thanks to Afghanistan's president, Ashraf Ghani. He has taken big risks to improve relations with Pakistan, whose influence can sway the Taliban. But also the pressures on the Taliban have changed. The rise of other extremists loyal to Islamic State (the blood-drenched group that controls parts of Iraq and Syria) has made the Taliban zealots appear almost moderate by comparison.
机译:即使按照阿富汗的被杀害,饱受战争摧残的标准(见图表),这也算是糟糕的一周。在短短48小时内,就有100多名平民因恐怖主义行为受伤或丧生。然而,在本月阿富汗政府代表团与塔利班叛乱高级领导人之间的首次会晤之后,和平的前景实际上看起来比长期好。这主要归功于阿富汗总统阿什拉夫·加尼(Ashraf Ghani)。他冒着很大的风险来改善与巴基斯坦的关系,巴基斯坦的影响力会影响塔利班。但塔利班的压力也已改变。忠于伊斯兰国(控制伊拉克和叙利亚部分地区的血腥团体)的其他极端主义者的崛起,使得塔利班的狂热分子相比之下显得几乎是温和的。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8947期|33-33|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号