首页> 外文期刊>The economist >The social contract
【24h】

The social contract

机译:社会契约

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

On a rainy Sunday morning, Chong Boon market is buzzing. This is "heartlands" Singapore, a housing estate in the district of Ang Mo Kio, row upon row of 12-storey blocks of flats with the usual playgrounds, shops and a market with a food court, where stalls serve local favourites at S$3-4 a meal. One stand serving char kway teow (stir-fried rice noodles) is so popular it gives people a queue number. This is the group constituency of the prime minister, Lee Hsien Loong, though some in the food court say they were not aware of that. Many, however, feel the government has done well by them through two linked policies, on housing and retire- ment security. Since the 1960s, when the new country inherited a housing crisis, the government's Housing Development Board has built over 1m flats. Now some 80% of Singaporeans live in hdb estates like these, overwhelmingly as owner-occupiers. The estates tend to look alike and they certainly pack people in. But Singapore has no slums and virtually no home-lessness, the estates are generally clean and well-maintained, and property values have soared over the years.
机译:在一个下雨的星期天早晨,Coon Boon市场嗡嗡作响。这是“心脏地带”新加坡,是宏茂桥区的一个住宅区,排成排的12层公寓楼,设有通常的游乐场,商店和设有美食广场的市场,摊位供应当地美食,每新币3元-4顿饭一个摊位供应炒k条(炒米粉)非常受欢迎,使人们可以排队。这是总理李显龙的团体选区,尽管美食广场的一些人说他们并不知道这一点。但是,许多人认为政府在住房和退休保障两个相关政策上对他们表现良好。自从1960年代以来,新国家继承了住房危机,政府的住房发展委员会已经建造了超过100万套公寓。现在,约有80%的新加坡人居住在此类HDB房地产中,绝大多数是自住业主。这些地产看起来看起来很相似,而且肯定会挤人。但新加坡没有贫民窟,几乎没有无家可归的地方,这些地产总体上干净整洁,维护良好,这些年来房地产价格飞涨。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8947期|a8-a8|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号