首页> 外文期刊>The economist >Pain without end
【24h】

Pain without end

机译:无止境的痛苦

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"We have an a-Greek-ment," declared Donald Tusk, president of the European Council, on the morning of July 13th. Mr Tusk's little joke seemed forgivable at the time: after talking through the night, euro-zone leaders had thrashed out a deal that averted Greece's imminent exit from the single currency. The reality is grimmer. A decent deal would have put Greece on the path to sustainable growth and taken the prospect of Grexit off the table. Instead, Europe has cooked up the same old recipe of austerity and implausible assumptions. The IMF is supposed to be financing part of the bail-out. Even it thinks the deal makes no sense. True, some ideas are useful. In exchange for talks on a package estimated at €82 billion-86 billion ($90 billion-94 billion), the creditors have put structural reforms higher up the agenda than in the two previous bail-outs. That is welcome: opening closed-shop industries to competition is a surer path to growth than austerity is. But even if they are carried out, structural reforms take a long time to pay off. In the meantime, the Greek economy is suffocating because of bank closures and capital controls. The agreement does too little to ease this chokehold.
机译:7月13日上午,欧洲理事会主席唐纳德·图斯克(Donald Tusk)宣布:“我们有一个希腊念头。”当时,图斯克先生的小玩笑似乎可以原谅:在通宵讨论之后,欧元区领导人达成了一项交易,避免了希腊即将退出单一货币的交易。现实是微弱的。一项体面的交易将使希腊走上可持续增长的道路,并使希腊退欧的前景黯淡。相反,欧洲已经制定了相同的紧缩政策和不合理的假设。基金组织应该为纾困提供资金。甚至认为这笔交易没有任何意义。是的,有些想法很有用。为了交换有关估计为820亿至860亿欧元(900亿至940亿美元)的一揽子计划的谈判,债权人将结构改革放在议程上比前两次纾困更为重要。这是受欢迎的:与紧缩政策相比,开放封闭式行业的竞争是确保增长的可靠途径。但是即使进行了改革,结构改革也需要很长时间才能得到回报。同时,由于银行倒闭和资本管制,希腊经济令人窒息。该协议对缓解这种束缚没有太大作用。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8947期|810|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号